Pelien dubbaukset

Keskustelu muista peleistä tänne :P

Valvoja: josie

Pelien dubbaukset

ViestiKirjoittaja josie » La Loka 23, 2010 4:39

Jup jup keskustellaans nyt aiheesta syvällisesti. Mitä mieltä olette? Tahdotteko peleissä mieluummin pitää alkuperäisen puheäänen/laulut vai voiko ne mielestänne kääntää surutta toisille kielille? Itselläni on vähän pelistä riippuvaa tuo. Esim. lasten pelit voi mielestäni kääntää englannista suomidubatuiksi (kunhan ne vain tehdään kunnolla ja kääntäjänä ei ole joku ulkomaalainen joka ei oikeasti osaa suomea. Nimin. muistanpa erään viidakkokirja tanssi pelin jossa kun pari pelasti kaksin pelissä tilanteen peli ilmoitti ylpeänä että tilanne "tallennettu" saved->pelastettu/tallennettu :roll:) Lisäksi on tietysti pelejä jotka eivät vain toimi japani dubilla, esim. Sonic. Oikeasti Sonicin japani ääni on jotain... niin outoa. Samoin Shadown ääni on jenkkidubeilla seksikäs ja aivan täydellinen sille, japani ääni ei niinkään... Tässä tosin voi olla se että olen kuullut jenkkiäänet hahmoilla ennen japani ääniä... tai jotain.

Kimmokkeena keskustelun alulle on se että nyt ollaan pikkuveljien kanssa uudelleen aloitettu Eternal Sonata (on muuten hyvä peli, kokeilkaa jos voitte) jossa siis voi valita puheääniksi joko japaninkieliset alkuperäisäänet tai jenkkidubbaukset. Ekalla kerralla ennen kuin pelikone kuoli ja poisti muistion pelasimme VAIN japaniksi, mikä nyt osoittautui oikeaksi valinnaksi. Peli siis kertoo Frederic Chopinista (säveltäjä jos joku sitä ei tiennyt) kuolin vuoteellaan jossa tämä jotenkin päätyy fantasia maailmaan jossa kuolettavan sairaat henkilöt voivat käyttää taikaa, Chopin itse tietenkin myös. Chopin muusikkona tietysti on herkkä taiteilija jonka japani ääni hienosti tavallaan sopii kuvaan MUTTA jenkki dubissa Chopin kuulostaa, anteeksi valitsemani termi, mustalta räppäriltä. Kaikkien muidenkin hahmojen äänet ovat surullisia yliyrittäviä vikinöitä/örinöitä, etenkin Polkan joka kuulostaa jo japaniksi kamalta vikisevältä kakaralta mutta jenkkidubeissa se kuulostaa kitisevältä pissikseltä. UGH. Huonona puolena Sonatassa nyt kuitenkin näin yleisesti on se että olisi kiva tietää mitä hahmot japaninkielellä esim. voittaessaan sanovat, MUTTA kuka ikinä käänsikään pelin ei ole tekstittänyt näitä kohtia lainkaan. RAIVOSTUTTAVAA. Se että tahdon nauttia paremmista äänistä ei tarkoita ettenkö tahtoisi ymmärtää niitä! *murinaa*

Ja toinen keskustelun aloittamisen kimmoke on Rune Factory Frontier. En ole ehtinyt sitä pelata mutta jotain muuta etsiessäni huomasin yhdessä blogissa olevan tarjolla Frontierin musiikki kappaleet, pääasiassa Grimoire Song tai "Song of Trust" riippuen kääntäjästä/lähteestä, johon ihastuin ikihyväksi. Pelissä ilmeisesti on kohta jossa kaikki vaimokkeet laulavat sitä... Näin vertailun vuoksi:

japani versio kappaleesta
jenkkiversio samasta kappaleesta

Haluaako kukaan muu korvatulppia? Oikeasti jenkkiversio kuulostaa siltä että se on tasan kerran vedetty läpi karaoke baarissa hirveässä humalassa. Kaikista kamalimmat ovat Uzuki ja Mist. Tabatha, Cinnamon, Selphy ja Anette ja Irikset on kaikista parhaat ja loput jotain siltä väliltä. Ekan kerran kun kuulin Mistin alkavan laulaa nauroin niin kovaa että oli pakko kelata videota takaisin koska missasin seuraavat kaksi laulajaa nauruni alle...

Jatkaen Rune Factorystä, hypin seinille kun hahmojen puheet oli käännetty englanniksi ja sitten oman hahmon taisteluörähtelyt jätetty japaniksi. EI NÄIN(kään).

Olen puhunut, lava on teidän.
Avatar
josie
[Admin] No-life
 
Viestit: 2010
Liittynyt: Ti Joulu 05, 2006 6:39
Paikkakunta: Finland/Suomi Lahti

ViestiKirjoittaja Snowdance » La Loka 23, 2010 8:24

Ahahah, tilanne (on kaikkea muuta kuin pelastettu) vaatii Heaven's Dawnia! Tiettävästi ensimmäinen suomeksi dubattu seikkailupeli tai sellaisena se ainakin itseään mainosti. Jos suomidubbi on niin huonosti näytelty, ettei sitä voi kuunnella ilman että alkaa naurattaa...no, pelillä on ylimääräistä viihdearvoa.:D

Intro. Paras osuus on kohdasta 2:50 eteenpäin sellasen känisevällä äänellä puhuvan ukon ansiosta: http://www.youtube.com/watch?v=35cIwM9KXqg

Jeremy kohtaa paikallisen rokkarin: http://www.youtube.com/watch?v=5XqzavycZZU

Jeremy menee sorkkimaan mehiläispesää: http://www.youtube.com/watch?v=a178XbUk8jM&NR=1

Jeremy menee sorkkimaan outoa jalokiveä: http://www.youtube.com/watch?v=cIhXjtFXKBw&feature=related

Jeremy menee uimaan: http://www.youtube.com/watch?v=g2_1eb5V2fE&feature=related


Tuo siis oli ensimmäinen suomidubbipeli, jota ikinä pelasin. Enkä edes traumatisoitunut tai mitään, olin paremminkin iloinen, ettei tarvinnu sanakirjan kanssa yrittää selvitä jumikohdista eteenpäin.

Sen lisäksi olen pelannut suomidubbi-Tarzanin demoa (jossa jonkun esineen poiminut pikku-Tarzan vaan kiljaisi välillä "Sainpas!") ja jonkun Sly Cooper-pelin alkua (joka kuulosti ihan hyvältä suomidubilta: "Koodinimi "Pallo"." "Pallo on laskeutunut.")

Hmmm, vaikka suomenkielinen ääninäyttely olisi miten laadukasta tahansa, pelaan silti paljon mielummin kielellä, jonka hallitsen (pelissä käytetyn sanaston tasoisesti) lähes täydellisesti ja JOKA EI OLE oma äidinkieleni. En tiiä mistä se johtuu, mutta suomeksi monet mielikuvitukselliset jutut kuulostaa jotenkin feikeiltä ja kiusallisilta ja paljon enemmän naurettavilta kuin esim. englanniks. Vertailun vuoksi: minuu ei saisi kirveelläkään lukemaan suomeksi kirjoitettuja fan ficcejä. O__o

Japani- ja enkkupuheita on vähän paha vertailla, ku omistan tasan yhen japaniversion puhutusta pelistä...MGS2. Ja siinä huomasin suosivani enkkudubbia jo senkin takia, että hahmot ON japaniversionkin tarinassa amerikkalaisia tai muuten englantia puhuvia. Ja muutenki tuon pelisarjan enkkuversioissa on lemppariääninäyttelyni. Sit sellasiin fantasiamaailmoihiin sopii varmaan paremmin japani, koska ymmärrän sitä niin vähän, joten se on tavallaan sen maailman fantasiakieli. Final Fantasy X...päähenkilöiden enkkuäänet on ihan sietämättömiä. Ja vaikuttivat takuulla osaltaan siihen, että inhosin tuota peliä niin paljon. X_x
Kuva

Eurolag of Seasons ~
Avatar
Snowdance
Goddessin lemppari
 
Viestit: 1085
Liittynyt: Ke Heinä 23, 2008 3:46

ViestiKirjoittaja josie » La Loka 23, 2010 9:38

Mehiläispesä osti miut :lol: Repesin niin pahasti että pikkuveli tuli katsomaan että olenko seonnut... Onko surullista että Agapion surullisen kuuluisa Digimon dubbi kuulosta aika laadukkaalta tuohon verrattuna? :lol:
Avatar
josie
[Admin] No-life
 
Viestit: 2010
Liittynyt: Ti Joulu 05, 2006 6:39
Paikkakunta: Finland/Suomi Lahti

ViestiKirjoittaja Demmi » Su Loka 24, 2010 9:27

Minustakin on ihan hyvä, että lasten pelit on puhuttu/tekstitetty suomeksi, sillä harva lapsi ymmärtää englantia peliä osatakseen. Esimerkiksi Littlest Pet Shop-peleistä ei kyllä pahemmin ilman suomitekstiä ymmärrä - varsinkaan, jos ei ole aloittanut englannin opiskelua. Ja sitä paitsi esimerkiksi Disney-peleissä on yleensä ollut laadukkaat dubbaukset, vanhoista lasten tietokonepeleistä puhumattakaan (Forestia!).

Mutta joo. Minulla ei ole mitenkään älyttömästi ääninäyteltyjä pelejä ja niissäkin ääninäyttely on aina englanniksi. Dragon Ball Z-peleissä sen pystyi vaihtamaan, mutta englanninkielisiin ääninäyttelijöihin tottuneena kauhistuin japaniääniä ja palasin pikavauhtia englantiin. Ar tonelicossa vaihdoin kyllä japaniäänet, mutta ko. peliä en pleikkarin hajoamisesta johtuen ole päässyt pelaamaan vielä ollenkaan. Disgaeassa enkkuäänet ovat kerrassaan huippuja enkä ole edes viitsinyt ottaa selvää, onko japsiääniä saatavilla. FF-peleissä olisi kiva kokeilla, miltä japanidubbi kuulostaisi, mutta en tiedä, onko niissä sellaista mahdollisuutta. Ainakin XII:n ääniin olin ihan tyytyväinen.
Sen verran vielä, että kunhan joskus pääsen Spyro-pelin Eternal Night läpi, en halua kokeillakaan Dawn of the Dragonin suomidubbia! Kun Spyro puhuu Elijah Woodin äänellä ja enkkuäänet ovat muutenkin hyvät, en suomidubbia kaipaa. Toivottavasti enkkuäänet vain ovat pelissä saatavilla!
Avatar
Demmi
Goddessin lemppari
 
Viestit: 560
Liittynyt: La Joulu 27, 2008 12:15
Paikkakunta: Joensuu


Paluu Muut Kuin Harvest Moon Pelit

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron